199 лет назад ушёл из жизни Джордж Гордон Байрон. Практически всю жизнь Байрон прожил в странствиях, вдалеке от родной Шотландии, от любимого им Ньюстеда, где провёл детские годы. В одном из стихотворений Байрон точно предсказал свою судьбу – судьбу вечного странника, порой изгнанника, «мятежного парусника», искавшего бури… АДАМ (пер. Георгия Бена) Когда Адам лишился рая, На миг помедлил он у врат И, рок свой горький проклиная, Со вздохом бросил взор назад. Потом, бродя по белу свету, Страдая и трудясь как вол, Адам забыл несчастье это И утешение обрёл. Вот так же будет и со мною: Ты предо мной теперь всегда, И вспоминаю я с тоскою О днях, ушедших без следа. Силков соблазна избегая, Бегу, чтоб не играть с огнём: Не в силах жить я возле рая И не желать остаться в нём. ВИДЕНИЕ ВАЛТАСАРА (пер. Ольги Чюминой) Пирует царь; сатрапы в ряд Престол владыки окружают, Огни бесчисленных лампад Чертоги пышно озаряют. На недостойном празднестве, В сосудах пенится священных И посвящённых Иегове – Вино язычников надменных. Вдруг на одной из стен – о чудо! Все видят руку, – и она, Явясь неведомо откуда, Чертит пред ними письмена. И, ужас чувствуя глубокий, Дивились люди той руке, Чертившей, словно на песке, Свои таинственные строки. И Валтасар бледнеет вдруг Пред непонятным приговором; В лице, в очах его – испуг, И молвит он с тревожным взором: «Людей мудрейших и волхвов Позвать сюда без замедленья; Пусть объяснят они значенье – Прервавших пир – волшебных слов». Волхвами славится Халдея И мудрый опыт их глубок, Но тут стоят они, бледнея, Пред тайной этих дивных строк. Из Вавилона старец вещий С другими старцами предстал, Но смысла надписи зловещей Никто из них не разгадал. Тогда томившийся в неволе Какой-то мальчик молодой Открыл, покорный царской воле, Значенье тайны роковой; Что было вещими устами С закатом дня возвещено, – Заутра, с первыми лучами, Сбылось воочию оно: «Падут твердыни Вавилона, Неотразим судьбы удар, И с высоты надменной трона Сойдёт в могилу Валтасар: Могильный саван – не порфира – Оденет скоро царский стан; Его престол – во власти Кира, У врат его – войска мидян». ПЕСНЬ САУЛА ПЕРЕД БОЕМ (пер. Павла Козлова) О, вожди! если выйдет на долю мою Пред Господним народом погибель в бою, Не смущайтесь! на битву идите смелей, Пусть узнают враги силу наших мечей! Ты, несущий за мной мой лук и мой щит, Если войско мое от врага побежит, – То не дай пережить мне тот миг роковой, Пусть умру я, сражённый твоею рукой!.. О, мой сын, мой наследник, победа нас ждёт; Верь, – для нас торжества чудный миг настаёт, Верь, что славою вновь наш засветит венец, Иль с тобой, как бойцы, мы свой встретим конец!.. * * * (пер. Алексея Плещеева) Ты кончил жизни путь, герой! Теперь твоя начнется слава, И в песнях родины святой Жить будет образ величавый, Жить будет мужество твоё, Освободившее её. Пока свободен твой народ, Он позабыть тебя не в силах. Ты пал! Но кровь твоя течёт Не по земле, а в наших жилах; Отвагу мощную вдохнуть Твой подвиг должен в нашу грудь. Врага заставим мы бледнеть, Коль назовём тебя средь боя; Дев наших хоры станут петь О смерти доблестной героя; Но слёз не будет на очах: Плач оскорбил бы славный прах.