199 лет назад ушёл из жизни Джордж Гордон Байрон. Практически всю жизнь Байрон прожил в странствиях, вдалеке от родной Шотландии, от любимого им Ньюстеда, где провёл детские годы. В одном из стихотворений Байрон точно предсказал свою судьбу – судьбу вечного странника, порой изгнанника, «мятежного парусника», искавшего бури…
АДАМ (пер. Георгия Бена)
Когда Адам лишился рая,
На миг помедлил он у врат
И, рок свой горький проклиная,
Со вздохом бросил взор назад.
Потом, бродя по белу свету,
Страдая и трудясь как вол,
Адам забыл несчастье это
И утешение обрёл.
Вот так же будет и со мною:
Ты предо мной теперь всегда,
И вспоминаю я с тоскою
О днях, ушедших без следа.
Силков соблазна избегая,
Бегу, чтоб не играть с огнём:
Не в силах жить я возле рая
И не желать остаться в нём.
ВИДЕНИЕ ВАЛТАСАРА (пер. Ольги Чюминой)
Пирует царь; сатрапы в ряд
Престол владыки окружают,
Огни бесчисленных лампад
Чертоги пышно озаряют.
На недостойном празднестве,
В сосудах пенится священных
И посвящённых Иегове –
Вино язычников надменных.
Вдруг на одной из стен – о чудо!
Все видят руку, – и она,
Явясь неведомо откуда,
Чертит пред ними письмена.
И, ужас чувствуя глубокий,
Дивились люди той руке,
Чертившей, словно на песке,
Свои таинственные строки.
И Валтасар бледнеет вдруг
Пред непонятным приговором;
В лице, в очах его – испуг,
И молвит он с тревожным взором:
«Людей мудрейших и волхвов
Позвать сюда без замедленья;
Пусть объяснят они значенье –
Прервавших пир – волшебных слов».
Волхвами славится Халдея
И мудрый опыт их глубок,
Но тут стоят они, бледнея,
Пред тайной этих дивных строк.
Из Вавилона старец вещий
С другими старцами предстал,
Но смысла надписи зловещей
Никто из них не разгадал.
Тогда томившийся в неволе
Какой-то мальчик молодой
Открыл, покорный царской воле,
Значенье тайны роковой;
Что было вещими устами
С закатом дня возвещено, –
Заутра, с первыми лучами,
Сбылось воочию оно:
«Падут твердыни Вавилона,
Неотразим судьбы удар,
И с высоты надменной трона
Сойдёт в могилу Валтасар:
Могильный саван – не порфира –
Оденет скоро царский стан;
Его престол – во власти Кира,
У врат его – войска мидян».
ПЕСНЬ САУЛА ПЕРЕД БОЕМ (пер. Павла Козлова)
О, вожди! если выйдет на долю мою
Пред Господним народом погибель в бою,
Не смущайтесь! на битву идите смелей,
Пусть узнают враги силу наших мечей!
Ты, несущий за мной мой лук и мой щит,
Если войско мое от врага побежит, –
То не дай пережить мне тот миг роковой,
Пусть умру я, сражённый твоею рукой!..
О, мой сын, мой наследник, победа нас ждёт;
Верь, – для нас торжества чудный миг настаёт,
Верь, что славою вновь наш засветит венец,
Иль с тобой, как бойцы, мы свой встретим конец!..
* * * (пер. Алексея Плещеева)
Ты кончил жизни путь, герой!
Теперь твоя начнется слава,
И в песнях родины святой
Жить будет образ величавый,
Жить будет мужество твоё,
Освободившее её.
Пока свободен твой народ,
Он позабыть тебя не в силах.
Ты пал! Но кровь твоя течёт
Не по земле, а в наших жилах;
Отвагу мощную вдохнуть
Твой подвиг должен в нашу грудь.
Врага заставим мы бледнеть,
Коль назовём тебя средь боя;
Дев наших хоры станут петь
О смерти доблестной героя;
Но слёз не будет на очах:
Плач оскорбил бы славный прах.